Когда необходимо нотариальное заверенье переводов?

Когда необходимо нотариальное заверенье переводов?

Как правило, нотариальный перевод документов требуется в тех случаях, когда документ, подлежащий переводу, является официальным. Такой документ имеет юридическую силу и позволяет использовать его в суде, для заключения сделок и для других целей. Нотариальный перевод необходим при обращении в консульство иностранного государства, при совершении сделок с недвижимостью, а также при оформлении различного рода документов, например, дипломов и сертификатов. Узнать подробнее можно на сайте https://expertperevod.com/.

Нотариальное оформление перевода документов, как правило, требуется при переезде в другую страну, оформлении брака, заключении сделок и т. д. В большинстве случаев перевод делается для того, чтобы его можно было заверить у нотариуса и, таким образом, получить официальный документ, подтверждающий наличие перевода. Это необходимо для легализации документа и получения на основании этого документа, например, шенгенской визы.

В каких случаях может понадобиться нотариальный перевод?

Нотариальные перевод может пригодиться в следующих случаях:

  1. Перевод документов, выданных за рубежом.
  2. Перевод документов для получения визы.
  3. Перевод документов, по которым требуется официальное заверение.
  4. Перевод личных документов.
  5. Перевод учредительных документов.

Нотариальное заверенье переводов необходимо при переводе контрактов, договоров, учредительных документов, свидетельств о регистрации юридических лиц и прав на недвижимость. В случае если нотариус не обладает достаточным опытом для перевода документов, он должен пригласить переводчика. Нотариусу предоставляется также право проверить правильность перевода. Если требуется нотариальное заверенье, то в таком случае составляется специальный документ, который называется «нотариально заверенное обязательство».

Заключение

Нотариальное заверенье переводов является необходимым условием для совершения любого юридического действия за пределами страны. В качестве подтверждения законности перевода, нотариус должен заверить его в соответствии с правилами, установленными законодательством страны, где осуществляется перевод. Нотариус удостоверяет личность переводчика, его компетентность, а также законность перевода. Если перевод делается от имени юридического лица, то нотариус проверяет, чтобы перевод соответствовал уставным документам этого юридического лица.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *